L’eròtica de la gralla
Quantes vegades acabem de dir una frase relacionada amb un fet musical, instrumental i . . . . . patam, la nostra ment en qüestió de segons a fet una traducció ràpida, precisa i concisa per traslladar aquesta frase o paraula a un món que no té res a veure al musical.
Aquí teniu una petita relació de frases que ens podem trobar sovint dins el llenguatge graller.
Probablement es pot aplicar a d’altres instruments de vent, però en tot cas les he sentit o dit jo mateix treballant amb la gralla.
El sentit de les frases pot canviar si el que ho diu és de sexe masculí o femení.
També us haig de dir que moltes vegades una frase d’aquestes s’ha dit sense que hi hagi cap reacció i el traductor simultani de pensaments malpensats no ha funcionat. Com també en moltes ocasions, ha provocat un veritable allau de rialles.
Aquí en teniu unes quantes:
estàs alta
l’has de mullar una mica
no lligues
millor picar-la abans de lligar
posa-te-la més endins
que no se’t bellugui
mossega’t els llavis
em fan mal els llavis
tinc els llavis tallats
la teva és més llarga
- vols que te la toqui?
treu-la una miqueta
no la mosseguis
la llengua ha d'anar més ràpid
. . . . . . . . i la llista pot continuar si voleu, colla de malpensats i malpensades.
El dibuix és d'en Pep Domingo
.